張緬字元長,是車騎將軍弘策的兒子。年齡僅幾歲,外祖父中山人劉仲德便認為他很特異,曾說:“此兒不是普通的人,是張氏的貴實。”齊朝永元末年,義師興起,弘策跟從高祖入京討伐,將張緬留在襄陽,年剛十歲,每聞軍隊有勝負,憂喜便表現在臉面上。天監元年,弘策任衛尉卿,被妖賊殺害,張緬悲痛父親死得很慘,服喪超過常禮,直塑遣人告誡勸諭。服喪期滿除服,承襲洮陽縣侯,召補國子生。從家中征召出來任秘書郎,出任淮南太守、時年十八歲。趟疑慮他年少不熟悉官務,便遣主書封取郡曹的文案,見他斷決妥帖,極稱賞他。回京師授任太子舍人、云麾外兵參軍。張緬年少時勤學,自己完成規定的讀書,手不輟卷,格外明了厘選及置伐眾學術流派。客有執書卷求教時,隨問便對答,絲毫沒有遺失。殿中郎空缺,產擔對涂墊說:“這個職務舊例是任用有文才的人,而且位處朝班之首,應詳選所任用的人。”推舉張面入選。不久,出任武陵太守,還京師授任太子洗馬,中舍人。張緬的母親劉壓,因張面的父親去世時家貧,安葬的禮儀有不周,于是終身不居正室,不跟隨兒子住入官府。強面在郡所得祿俸不敢用,甚至妻子兒女不更換新衣裳,當他回到都城,全都供給母親賑贍親屬,雖然是他多年的積蓄,一時便全被用盡,張面私室常是空無財物像貧困的平常人家。累經升遷任北中郎諮議參軍、寧適長史。出任豫章內史。張緬為政施用恩惠,不因為有懷疑而反復調查,官吏百姓被他的德行感化,也不敢有欺詐,故老都說:“數十年沒有這樣的人。”
大通元年,征入任司徒左長史,因有病沒有受任,改任太子中庶子,領羽林監。不久遷任御史中丞,因收捕人與外國使者斗毆獲罪,降職任黃門郎,兼領先前職務,不久改為實授。張緬擔任御史,處事按法無所畏忌躊躇,號稱勁直,高祖便遣畫工為他畫像放在尚書治事的官署,以勉勵任職官員。中大通三年,遷任侍中,沒有受任,去世,時年四十二歲。韶令追贈侍中,加貞威將軍,侯爵照舊。贈送喪葬用錢五萬,布五十匹。高祖痛哭以哀悼。昭明太子也前往哭吊,給張緬弟張纘的信說:“你哥哥學問博通,作官任事明敏,雖然倚相讀三墳五典,郄殼研治《詩》、《書》,縱使從今望古,沒有能超過他的。自他來到宮朝,差不多二十四年,道理上他僅是我的僚屬,但情感上我們實如親友。在文筵講席上,我們朝游夕宴,何嘗不是共同快意賞會,一同用言辭相寄托。怎么就去世了,死去不能挽回!而且他年剛四十,正要施展才華,幼苗被摧毀,有才能的人逝去,真讓人傷惋。想到往日像兄弟般和睦,一旦相失,怎么能夠用言語來表達。說到這些,更使人哽咽,舉筆寫信沒有倫次。”
張緬稟性喜愛古典書籍,聚集的書多至萬余卷。抄錄《后漠》、《晉書》眾家的異同,編撰成《后漢紀》四十卷,《晉抄》三十卷。又抄《江左集》,未得完成。文集五卷。兒子名傅,承繼爵位。
張纘字伯緒,是張緬的三弟,過繼給從伯父弘籍。弘籍是高祖的舅舅,梁朝初年追贈廷尉卿。張纘年十一歲,娶高祖擔第四女富陽公主為妻,授任駙馬都尉,封為利亭侯,召補國子生。從家中征召出來任秘書郎,時年十七歲。身高七尺四寸,眉目清秀,神采煥發。高祖感到他很奇異,曾說:“退莖說‘我以后八世有超過我的人’,那人就是此子呀。”張纜好學,兄張緬藏書萬余卷,晝夜披讀,幾乎從不停手。秘書郎有四人,宋朝、齊朝以來,成為世家大族起家時選擇的官職,然后等待位次入補,他們任此職,按例敷十百El便遷任他職。張纘堅決請求不轉遷,想遍觀閣內圖書。曾執四部書目說:“如果把這些書讀完了,才可言遷任好的職務。”如此敷年,才遷任太子舍人,轉任洗馬、中舍人,并掌管記。
張纘與瑯邪人王錫齊名。普通初年,北魏遣彭城人劉善明來京師請求講和,要求認識張纘。張纜時年二十三歲,善明見了極為佩服。張纜屢經升遷任太尉諮議參軍,尚書吏部郎,不久任長兼侍中,時人認為他年少早達。河東人裴子野說:“張吏部任喉舌重任,已遺憾任命晚了。”子野性情豁達,自說:“年過三十歲,不再往訪人。”當初沒有與張纜相遇,便虛心地推重他,因而成為忘年之交。
大通元年,出任寧遠華容公長史,兼攝瑯邪彭城二郡國事。二年,便遷任華容公北中郎長史、畝蘭陵太守,加授貞威將軍,行府州事。三年,入朝任度支尚書,居母親喪離職。服喪期滿除服,出任吳興太守。張纘治理郡政,減去煩苛的事務,為政清簡,民吏均感便利。大同二年,征入任吏部尚書。張纘擔任銓選之官,走他后門的都是家世寒素的人,耿介的人皆被引拔,不為貴要的人改變自己的意見,士人一致稱贊他。
大同五年,高祖親筆韶書說:“張纘是外祖父家的英華,朝廷中的領袖,司空張緬之后,他的名聲在范陽為第一。可任他為尚書仆射。”當初,張纘與參掌何敬容的意趣不和諧,敬容擔任卿相,賓客聚集,他的客人有過路拜訪張纘的,他總是拒絕不讓前來,說:“我不能酬對何敬容的殘客。”當這次遷任,他上表說:“自從出任輔佐君主的臣子,入主銓選人才之職,可以仰首伸眉,評列是非了。然而為狹小的心胸所阻礙,又近蔽耳目,深與淺,清輿濁,他哪有能力過問。加上他掩飾心意粉飾面目,絕非所能防止,又不喜歡極不安閑的俗人,同他共事。”此言是指塹容的。張纜在職,提議南郊大祀皇帝應乘坐不雕飾的車,適合古今的意思;又提議給印綬宮制備朝服,應當都在印上系絲帶,當時一并施行。
九年,遷任宣惠將軍、丹陽尹,未受任,改任使持節、都督漁掛塞空三州諸軍事、漁業刺史,在就職的途中,便寫了《南征賦》。其詞說:
歲星在鯫訾,時間是四月,我覲見皇帝在承明殿,將要任職去南楚。忽至中川而回望,懷念舊鄉停住腳步;路漫漫沒有邊際,情容容無人可訴。于是我停車嘆息道:人寄寓在宇宙中,輿蝸牛角上的兩國為微小的土地而爭戰,與集于蚊睫的飛蟲焦螟有什么不同。而且盈與虛是相互依附的,俯輿仰是有浮沉的,可以在短暫的時光裹夸耀榮華,也會在短暫的時光裹聚集萬種憂慮。在純凈的日子裹你忘掉機謀,這是圣達的教訓。在身兼澄清天下、恢宏正道之職時,品賞奇妙的萬物,還有什么事使我系心。回想我那渺小的業績,正成就在興王的盛世;蒙受到三樂的恩寵,承受到帝姻的厚恩。登上石渠藏書三合,負責考校儒家六藝。在任職承華殿時,愛重太子的通達明智。平居時銜杯飲酒接席而坐,出則兩船齊頭并進。那華麗的官署與園囿,常在夜晚游樂白日休息。思念他的清音猶在耳旁,好像他車后揚起的灰塵沒有消失。經過二十四個歲月到如今,我悲傷與皇太子的永久分離。衹因為平生的褊能,實有引退的志向。慚愧駿馬飛奔千里之遙,在八極辭謝駕車高手韓哀。如同蓑衣輿裘衣的交替使用,好比車輪輿車轅各有曲直。有愧于周任制定的清規,自量我沒有可貢獻的才能。遇到了清明之世的好運,碰到了沒用人才的時代。思念君恩而未報答,回枧宮閣依依不舍。掌管尚書省擔任副職,位列眾官之首而稱作師友,這好比用短繩汲取深深的泉水,像高的城墻沒有好的根基。我這個人的過失就是淺薄,像這樣的榮譽難道能持久。奉皇命被奏舉,正要驅驛馬去衡疑。遵昨夜的叮囑開始遠行,準備晨裝而永辭。行程遙遠向南離去,心中戀戀不舍而面西悲傷。
橫渡牽牛星,傍瞻雉門輿庫門;前觀隱脈,回視云布。追憶司馬炎發起的戰爭,顛覆了中原的王朝。‘三川沃野衰敗荒蕪,兩京之地朝不保夕。因此黃色旗紫色傘蓋,皇帝出現的運數在東方;而在金陵出現的征兆,是完全符合這個瑞祥。等到歸命侯孫皓戰敗投降,把皇帝的玉璽獻給晉武帝;開創中興的英主,傳十代而輝光相承。觀他在內招致眾人的仰望,在外鏟除不法之徒;在江南創始建國,締造根基。難道衹是能布化他的德行,主持晉朝的祭祀,像周宣王那樣作《云漢》詩,詠《斯干》詩被稱頌而已呀!他終于能使帝位在金陵相繼承,到如今有柬置、塞、查、鑿四個朝代,經過了許多年,約計二百多載。分割華夏輿夷戎的邊界,在天下拯救了人民;使他們不再受外族的侵擾,這是他的美德所賜予的。來到面臨滄水的重疊山峰,尋找衛蚧的舊墓;蘊藏珠玉般容貌的余潤,顯著華美羅綺的遣妍。懷念此人信奉的深遠道理,難道能隨喜怒而改變面容。雖然他的靈魂已埋沒百年,.但他的光彩還照耀在九泉之下。經過法王的廟寺,目睹順應時代的喜悅;因為能順從天下人的心愿,因此能征服動亂懲治暴虐。在百姓的精誠到了末期,剪除大的枝干使它自行衰落;既觀看到了樹中的蠹蟲而肆用刑法,又陳獸尸而取樂。等侯邊防的烽火而展現笑容,待彗星出現而歡樂開懷。百姓為何恐懼,是因為想生存而沒有依托。確實是人的欲望由天操縱,于是萬物看見圣人興作。
我朝皇帝得受圖錄應運而興,聰明神武,趁機遇而運籌,席卷了三楚。軍隊取勝在于和,仁義之師定能成功;形勢猶如堤防的崩潰,來勢急速像刮起的暴風。于是殺死羹麩的大豬,捕射童旦的驚鳥;收起兵器以耀德,大奏《時夏》慶祝成功。放逐鄭國、衛國淫蕩之音,摒絕美女放出皇宮;匹配黃帝的開創事業,豈止輿商、周的興盛相并論。帶來天下太平,至今四十多年;六夷服拜稱臣,八蠻與中原同軌。在太學教導敦厚和睦,在大理寺冤屈得以昭雪;顥揚了日月五星之光照耀,降下了麟鳳龍龜白虎遣五靈的福運。相信其功勞不同于歷代帝王,本來就沒有恰當的辭語來稱頌。
順著金牛渚的急流,看到雄壯的靈山,確實是江南的一座大山,上接云霄而高聳。青壁上聳立著白色的山嶺,翠山上累積紅色的條紋;急流沖蕩著矗立的巨石,駭浪撞擊向前突出的山崖。沖刷千丈高的峭岸,匯成眾水相流的大壑;掩蔽了日月暗淡無光,聚集的風煙來回搏擊。山崖映著水光而明亮,水中跳騰著陽光而閃爍;積聚的雪珠飄去飄回,鼓動的波濤前進又后卻。下面的流沫再次逞險,上面的高山像要墜落;聽說知天命的為之憂慮,所以把避開風勢作為依托。訊問遇到的奇特的尸體,說是發怒的壯牛奔此而沒。以及漁人的垂餌,沉潛鎖在洪源。忠武侯鑒明幽途,乘坐四匹馬駕馭的高蓋車。不要說神靈不征引怪異,存有情理而不要評說。光曝姑孰的舊史,探訪宣武王桓溫的遺跡;挾有孫權的英雄氣質,朝先帝裘衣而任輔臣。經歷了歷代開明的君主,他就像芒刺一樣扎在盛主的背上;權勢能傾覆黃河毀滅泰山,威力能旋轉上天震動宇宙。他雖然明白地表示忠誠,這樣的事情連伊尹、后稷都未曾做過;何況有功勞而無大志,怎能在王朝衰落時期存身。他懼怕被漢朝的文、景二帝嗤笑,憂慮帝子不能效法先人的賢德而失敗;雖然子孫后代更迭興起,但最終仍使宗族遭到了夷減。那些人僅有少量的財富,尚且依恃它等待福運的降臨;何況神圣的皇帝之實,在暗中乞求天賜福祿。掌握門戶關鎖的候司,發傳書給關尉;在伊洛流域占據輾轅關,在黃河、渭河守護橫渡口。沒有假托的君命且以招賓,沒有憑證也能待貴。衷心地敬重王朝法度,懷著恭敬而屏氣。函谷關山川屏障環繞,好像是武庫中的精良兵器。采集過去民間的歌謠,聞說寧見母虎而不愿見關都尉寧成發怒。在當今簡單易行,衹察鑒那奸情;鄙薄臧孫辰棄關不守,輕視形班據關門而征稅。
于是近覽赭山,遙瞻鵲岸,水中島嶼曠遠無邊,風云悄然離散。適逢時雨過后的新晴,觀覽百川的廣大遼闊;在昏暗的夜晚水清澈寧靜,山參差而辨旦。忽然臨視故鄉,渺渺江天沒有界限;面對迥旋的水流右行受阻,沿著野叢左行貫通。獨自向風舒展情懷,拔取洲上的芳草輿誰賞玩。在銅山停舟休息,尋訪叔文的靈堂;得知舊名依然存在,都已荒蕪草木叢生。回想大夫美好的聲名,在前古確實有名聲;拯救巴漠的廢業,能輿孔、孟配名。明察山精而息止訴訟,面對祠堂上空的星象使主人醒悟。每撫感今事以懷念古人,不是那膚淺無知的人所能見到的。稱贊梅根冶鐵官的孝女,勝過那些生活豪華的姬妾;慨嘆吳人的重刑,憂慮將給父親施以酷刑。她水中沉瓜而顯示情義,手指水波作為約定的期限;逭熔鐵爐裹漂浮的鞋子表明志節,她跳進烈焰中還有什么可疑。相信事理感人讓人憐惋,實在凄悵令我悲傷;空沉思而想得很遠,慚愧沒有邯鄲淳那妙詞表達。望南陵以觀看,贊美駐守武將的守志;當晉朝軍隊席卷而來,難道屏障也不能庇護。在窮城中攜帶老弱,仍是區區一筐。雖然是汲水瓶般的小善,實在是君子的所識見。闕一句這是稱作侍奉人的禮規。進入大雷池的長水域,想起孟仁、岱的美好事跡;兒為魚官母就停止食魚,踏嚴寒為母尋筍菖蒲為之抽芽。又有人活著有美德,死后成為明神。或舍家奉事主人,挽著手拜見親人;或修身為忠義殉命,使市人哀戚感動。所以家裹稱純孝,國家稱能臣。在朝廷大臣之位播揚清操,輿不同時代的人等列相近。早上迎風從水邊出發,苦神吳的難習。岸上的太陽照耀著舟而不向前,水浪騰沙驚遏急迫。天昏暗陰云低垂,雨霏霏而來集;哀憐役人的勞瘁,每每揭開帷帳久立。從江沲的支流,望見彭匯的通津,行程未至一半到了絳,時間已過十多天。
于是千流共歸一處,萬嶺形態紛呈;倒影懸高,飄浮的云彩傾灑出雄偉景象。清的江水好像經過洗滌,寧靜的湖面平暢疏曠;陽光轉幻著色彩,出沒搖漾。岷山、蟠冢,悠遠靜寂;青湓、赤岸,控制晚潮引來早潮。望濃密的歸云,揚飄飄的清風;在青草叢中飛流分界,在青霄中橫亙著長虹。至于灌莽川涯,多有深潭水域,魚類游泳之所往還,喧鬧的禽鳥之所攢聚。群飛沙漲,掩薄草渚;奇甲異鱗,雕文誶羽。聽孤鶴的獨鳴,聞只鴻的慕侶;在旅途中的客人多有思慮,獨自傷懷凄涼痛苦。贊美中流地的沖要,憑藉險要牢固防守。既加固它又設置險要,又居之而務德。向南溝通珠崖、夜郎,向西款服玉津、華墨。無不內清奸賊,外消邪惡,護衛京師,事功也就與有德之人齊等。
側枧匡嶺俳徊不前,想望在云端中的華麗彩衣;飄流著垣娥的奔放音聲,發出王子疊的清澈韻律。像夜光實玉都可棄,難道榮華富貴還不容易拋棄。羨慕升仙的丹丸它有什么法術,久望信使到來得到一丸。快速地按著行途到了鄂渚,追尋孫權的霸基;陳列精兵蓄儲糧草,對抗曹操十倍的銳師。賢才必定任用,寧可推誠待人而忍受欺辱;圖謀富強設立法規,聚會忠貞大臣日以歡娛。在江畔識辨殘存的遺址,說是駐兵釣臺的舊址;正在交戰各國多有欺詐,他仍然從容宴喜。欽佩整昱將軍強周的忠誠,贊嘆邏擅的虛心容人;各處君臣之位兩相得宜,能稱霸他確實是有原因的。他張昭的高尚人望,的確是一代的偉人;裯衡看到他的書信心悅誠服,美玉與他的德行相比聲譽均等。有了創造時代英雄的順應期運,才能夠齊心協力出謀獻策;名譽逼主而更受到主子的獎賞,議論雖有聽聞對他更加親密。惜董卓出兵立了漠獻帝,使漠京有了新的生命;為什么天命不給予他,悲痛創立盛業之志沒有伸展。泛舟至蘆洲久久停立,聽說是伍子胥渡江去吳的地方;拿出懷珠躲避仇敵,歸來投金江中報答洗衣女的恩惠。漁人對高官厚祿無所求,僅衹深情地歌唱搖動船槳;感慨這樣的忠誠不被理解,于是投水自盡以表明貞心。空懷恨它有何補救,祇有在臨餐前先行祭奠;等到從鄭國勝利回軍,很好的為他的后代謀到福運。進入郢都而抵掌,贊嘆天險的難窺;稱許分治楚國是高明的謀略,成了百代的良規。賈誼比做指頭腫大,范睢比做果多枝折。所以居位要振興子孫,強固本體削弱枝杈,聽說這是古今的通制,歷經朝代改換而不變易,可不說正是這樣嗎?這是多么好的經國的長久之道呵。
在郢城酌取忠言,播下了千古的好謀略;忘了自己的被人不容,顧念國家心懷憂傷。佩服楚莊王的高義,在陳國建立夏州成就了大名;恥于踏田奪牛的過分懲罰,采納了申叔時的良好計謀。觀看屈巫臣的獻言,借鑒《周書》的明喻;為什么做事他有許多邪僻,偷娶夏姬遠逃晉國。像葆申的誅減丹地美女,實在是輔佐君主成就事業;在兩臣各有優劣,居二主他們都很寬弘。面對赤壁情緒激昂,魏武帝在商討雄圖;乘在北方的戰勝長驅南下,志在吞并吳國占有楚地。孫權總會八州的勇敢士卒,預期在姑蘇整治軍旅;當時很容易形成居高臨下之勢,在刀斧下事無留情。稱霸的孫權怒如雷霆激發,杖打杰出超眾的輔佐大臣;割裂天下而三分,的確取決于逭關鍵一舉。嘆賞劉備的勇武,在舊京想興復漢朝;在當世招致諸葛臥龍,他匹配管仲稱為英豪。收聚散亡的老弱,結交吳國東西連橫,使岷漢延伸六十年,使漢朝的歷史承繼共四百年。望巴陵山難以前行,沿著洞庭湖而感到失意,沉輕舟于水中不系攬,波濤多么浩蕩。遠望君、褊兩座山峰,對著風空白增懷想;酬報玉杯一飲酒,駕馭輕舟而獨往。
它南薦衡山、霍山,北距沮水、漳水;包含了沅水、澧水,汲引了瀟水、湘水。長長流水,無邊無際迥旋奔流;飄浮的云層沖蕩著太陽,噴吐彩霞蘊含光芒。青綠色的深潭島嶼,萬頃清透明靜的湖水;美麗的蘭花隨風,白沙被雪。夾雜在云霞裹舒卷,間隔著小島而斷絕;在中流疏導周旋從旁流過,興起狂風而半滅。停在前代留有建筑物的舊港汊,瞻望汨羅河而落淚;難道懷異才而隱居不仕,仍然殷勤而與從前一致。積聚香花折疊為衣,不是黨人的所愛;會集《小雅》的怨辭,兼有《國風》的美志。譬如彈抖衣帽上的灰塵,自己仍在從泥滓中脫身;并且殺身以成就道義,寧可顯露才華表現自己。悲哀先生生不逢時,受到子椒、司馬子蘭的妒美;有千里馬而不駕馭,怎么在千里之遙心神不定。既入境而思念遣人,更加徘徊留戀不能自已。在行舟中治辦微薄的祭品,在沼址敢憑忠誠祭祀。謁見黃帝陵表達敬意,以圣潔的宴席在水邊祭祀。用蘭香洗滌頭發,懷置椒酒、好米而祈求。延帝子于三后,在九疑降臨夔、龍。駕黃河神靈的水車,下塞二天神的旌旗。隨安逸的歌曲共同舞蹈,疏緩的節奏從容不迫。太陽徘徊將要落山,情懷空寂沒有言辭。惱怒秦始皇的南巡,歸咎土壤加以砍伐;逮背天道的無親,殷勤地望祀祈求福分。被人怨恨使神發怒,因此川水激飛蕩滌山谷;推測昏昧的事理歸罪神明,于是砍伐樹木使山赤裸。
于是到任進入衙署,頒布條例治理政務,以平庸淺薄之能勉勵督促交納賦稅,日夕謹慎戒懼不敢怠慢。慰問年長者,撫恤老百姓,奉命宣示皇帝的恩惠,寬免徭役減輕賦稅。遠哉盛乎,這是邦國的舊制。虞舜巡察四方死后埋在逭裹,大禹開圖而疏浚河流,吳太伯禮讓嗣位來此漫游,口臣祈仙而齊潔。本是明王的塵世軌轍,是圣賢哲人的蹤跡。至于屈原作《懷沙》之賦,賈誼游湘水的篇章,司馬遷作文章以寄托憑吊之意,揚雄作《反離騷》投入江流。楚地風俗歌訛典雅篇章,又是詞人所愛慕留戀的。也有仲寧、咸德,便是世代相繼,父子任三公輔佐君主,朝服破舊了百姓愿為改做。古初在烈火中抱護父親的靈柩,劉先高傲不隨世俗,蔣琬的宏量通達,桓階的匡時救主,鄧兗時的絕妙陳述,谷思恭的華麗辭藻,實在是川岳的精靈,通常是偶爾出現沒有人能代替。至于仙庭異域的來客,天帝家鄉的賢人,神奔鬼化,吐吸云煙。玉笥山登上會長生不老,銅人植杖尊禮山泉,蘇耽騎龍而出入,陶淡駕鹿來應酬。匹配北燭仙人的神女,成雙到南地的僵佺。時而仿佛遙逾看見她們,也往往有這樣的情況。
不久歷觀官署的廳堂,遍行街道,山川速覽,民居近悉。分出黔中之地設置郡守。奉獻青陽違背盟約,這是鄒陽所說還舟之地,是楚王乘驛車出兵滅庸之所。巡視高山的萬丈,贊美吳芮的任職縣令;那些非劉姓而受封的八王,皆國亡而身成肉醬。在長沙特殊地任他為長沙王,歷傳五代他都沒有改換;知天道的福謙,勝過一時的經始。尋找太傅賈誼的故宅,今已筑室為佛堂;對舊井邑未做改變,仍能涌出寒冽的清泉。懷有伊尹、管仲的治國本領,遇到庸臣被貶謫;最終受到時主的知遇,感嘆漢王朝得到賢才。受到齊君的遠托,哪能辭謝為了活命;悲哀礬堡王的不成才,于是心懷遣憾損傷年華。在北郊修定祠宇,面對的林野茂盛深遠;庶無吐于馨香,祭祀用華貴的苞茅而以酒澆地。景帝十三子立國封王,惟有這位君主后世發達;在漢王朝中期衰微之時,實際是這個藩國成為依靠。回枧四面丘陵的曲折延伸,忽然升高以游目;審視遣一帶的山川,將在衡山取得名稱。山下遼遠爽塏,山上曲折虧缺而重復;大風瑟瑟使松樹嗚叫,水流凈凈使山谷作響。若木之花低臨四照,建木高聳千丈。希望能夠摒棄紛亂的塵世,登上巖阿山領悟歸宿。舍去對人世間的常戀。追慕游仙的靈族。是時涼風到了重陽節,萬物秋季成熟,昆侖山的仙池相距遙遠,凌空的高閣凄涼寒冷。稱許南方溫暖的陽光,喜愛蘭花蕙草的秋榮。在曲榭摘下名柑,在高城采集芳菊。樹木圍環堂宇而并列,竹子覆蓋山嶺而叢生。觀賞棲禽傍晚返歸,目視旅雁清晨遠行。悲傷離鄉遠客異地,寄托于覽物而娛情。衹有驛車在奔馳,實是鷹揚都尉他的執掌,或辭去官職樹立威望,突然宣布任用而加賞。遵照圣主的恩德刑賞,承受天地的深厚恩德。在九里之地沾河潤,是澤及自家而傷害國家。缺少小道的可觀,難道艱險可怕的道路容易制服;側看高暢的大道愿意馳騁,憂慮會被長索所牽絆。聽聞困石不可據,接受清楚的告誡明則;羞愧壽陵的少年孩子,學邯鄲人走路不成而伏地爬行。張蠻至周,停遣十郡慰勞,解放了年老有病的吏役,以及關市戍守巡邏的兵士先前處所防備的人員,全部裁減合并。湘州邊界零陵、衡陽等郡,有莫徭蠻,依山險為居住處,歷來都不臣服官府,因為這些政治措施而歸附。益陽縣人耕田二頃,皆異畝而長同樣谷穗。張纘任政四年,外流的人都自歸,戶口增加十多萬,湘州境內大安。
太清二年,征入任領軍,不久改授使持節、都督雍、梁、北秦、東益、郢州之竟陵司州的郡諸軍事、平北將軍、寧蠻校尉。張纜初聞邵陵王蕭輸要代己任漁業刺史,后來的決定是任用回墓王蘊譽,蛋趲平時就輕視少王,州府候迎的禮節及物資待遇極薄,蕭譽深深怨恨他。蕭譽到了湘炒,便托病不見退繼,就去考察州府諸事,留下張纜不讓他離任。逭時得知侯景侵犯京師,蕭譽整治行裝將要去援助,而這時荊州刺史湘東王也要去赴援,軍隊停留在郢州武城,張纜急速派使者向湘束王報告:“河東王已豎起船的桅桿進入水中,將要襲擊荊州。”湘東王相信了,便回軍鎮守荊州,荊州、湘州刺史間由猜疑結下怨恨。不久張纜丟棄他的部隊,單舸赴江陵,湘束王立即遣使責備蕭譽,索取張纘的部下。既至,便遣張纜去襄陽,而前任刺史岳陽王蕭察推故遷延不離鎮守,衹讓他住在城西白馬寺。這時得知賊攻陷京師,蕭察因此不讓張纘接替自己。州助防杜岸欺騙張纘說:“觀察岳陽王殿下必不容納使君,使君向來得人心,如果走入西山。招聚義眾,遠近的人一定會投奔會集,我又率部下隨后趕到,以造正義舉兵,無往不勝。”張纘相信他的話,與他締結盟約,在夜間遁入山中。杜岸反而把這事告給蕭察,蕭察便派遣杜岸率軍追張纘。張纘兵眾望見杜岸軍大喜,以為是來赴約,杜岸既至,立即拘捕張纘和他的兵眾,一并俘送。開始是被囚縶,不久又逼張鉆剃發為道人。遣一年,蘆察舉兵襲擊紅腫,常載至匡攫隨后。當軍隊退敗時,行至淀水南,防守張纘的人擔心追兵會來,于是殺死他,棄尸而去,時年五十一歲。元帝秉承皇帝的旨意,追贈張纘侍中、中衛將軍、開府儀同三司。謐號為簡憲公。
張纘有見地和識別人才的能力,自見到元帝,便以誠結交。等到元帝即位,追思他,曾為他作詩,詩《序》說:“簡憲的為人,不奉侍王侯,仗恃才能意氣用事,見我則自宵達旦,自旦至夜,不能中斷。懷念這個人的品德,什么時候能忘記他。”張纘著有《鴻寶》一百卷,文集二十卷。
次子名希,字子顏,很早就知名,娶太宗第九女海鹽公主為妻。承圣初年,官作到黃門侍郎。
張綰字孝卿,張纘的四弟。初為國子生,射策的成績最優秀。從家中征召出來任長兼秘書郎,遷任太子舍人,洗馬,中舍人,并掌管記。累經升遷任中書郎,國子博士。出任北中郎長史、蘭陵太守,還京師授任員外散騎常侍。逭時丹陽尹西昌侯蕭淵藻因久病未受任,敕令張綰權知尹事,遷任中軍宣城王長史。不久徙移御史中丞,高祖遣張綰弟中書舍人張絢宣布圣旨說:“治國當務之急,惟在執行法令的人能正直如繩墨,用人本應不限制在是升官或降職。晉朝、宋朝之世,周閔、蔡廓并以侍中任御史中丞,卿不要懷疑這是降職。”當時宣城王府名望很大,所以有此圣旨。大同四年元E1,舊制仆射中丞二職座位東西等級相當,遣時張綰兄張纘任仆射,當百司就列,兄弟各引導隊列快步行走,分別前往兩邊的臺階,這種情形是前代未有的,受到時人的稱譽。一年多后,出任豫章內史。張綰在郡時,講述《制旨禮記正言》的義理,名門貴族、士大夫官紳、應考的讀書人聽講者常有數百人。
八年,安成人劉敬宮挾持襖道,便聚集同黨攻郡,內史蕭悅棄城逃走。賊轉侵畝塵、廬陵,攻破縣邑,有眾敷萬人,又攻侵豫章新淦縣。南方久不習戰爭,吏民懼慌奔散。有人勸張綰應躲避賊的銳鋒,張綰不聽從,仍然修筑城壕,設置戰備,招募敢勇的人,得到一萬多。刺史湘東王遣司馬王僧辯率兵討賊,接受張綰指揮,一個月之間,賊黨全部被平定。
十年,再任御史中丞,加通直散騎常侍。張綰再次擔任御史,彈糾無所回避,豪強大族都畏懼他。遣時城西開設士林館聚集求學的人,張綰輿右衛朱異、太府卿賀琛相遞講述{制旨禮記中庸}的義理。
太清二年,遷任左衛將軍。適逢侯景侵犯到京城,張綰入守束掖門。三年,遷任吏部尚書。宮城失陷,張綰出城逃奔,外轉至江陵,湘束王秉承皇帝的旨意,授張綰侍中、左衛將軍、相國長史,侍中照舊。出任持節、云麾將軍、湘東內史。承圣二年,征入任尚書右仆射,不久加任侍中。第二年,江陵失陷,朝士皆被俘獲入關,張綰因有病幸免,后在江陵去世,時年六十三歲。
次子張交,字少游,頗涉獵文學,娶太宗第十一女安陽公主為妻。丞圣二年,官作至太子洗馬,秘書丞,掌東宮管記。
陳朝吏部尚書姚察曰:太清年間政局變亂社會動蕩,親屬異心,張纘不能和合諸王,成就溫崤、陶侃那樣的舉動,卻茍懷私怨,使蕭繹與蕭譽結怨,結果自身被殺害,不是死于忠節;繼以江陵淪覆,確實萌芽于此事。以張纘的風格,最終成為梁朝的亂階,可惜呀。