兩句三年得,一吟雙淚流。
知音如不賞,歸臥故山秋。
譯文這兩句詩我琢磨三年才寫出,一讀起來禁不住兩行熱淚流出來。了解我思想情感的好朋友如果不欣賞這兩句詩,我只好回到以前住過的故鄉(xiāng)(山中),在瑟瑟秋風(fēng)中安穩(wěn)地睡了。
注釋1.吟:讀,誦。2.知音:指了解自己思想情感的好朋友。3.賞:欣賞。4.得:此處指想出來。
這首古詩表達了詩人對知音的渴望和失望之情。詩中的"兩句三年得"表示詩人辛辛苦苦寫下的兩句詩經(jīng)過了三年才得到認(rèn)可,這是一種對自己詩才的自豪和自信;而"一吟雙淚流"則表達了詩人在創(chuàng)作時傾注了深情和真感,而得不到知音的認(rèn)可而感到失望和悲傷。最后兩句"知音如不賞,歸臥故山秋"則是詩人對不被賞識的失望和對故鄉(xiāng)的懷念,決定回到故山過秋天的意愿。整首詩通過對知音的賞析和失望的描繪,表達了詩人對于自己創(chuàng)作的自信和對于知音的向往,以及對歸鄉(xiāng)的思念之情。