欲減羅衣寒未去,不卷珠簾,人在深深處。
殘杏枝頭花幾許。
啼紅正恨清明雨。
盡日沈香煙一縷。
宿酒醒遲,惱破春情緒。
遠信還因歸燕誤。
小屏風上西江路。
譯文想要減掉羅衣,可是寒氣還沒有退去。珠簾也無心卷起,一個人在深閨中閑居。紅杏枝頭的花不知還剩幾許,美麗的面龐尚有啼痕,只恨這清明時的細雨。終日無聊悶坐,看著沉香的輕煙一縷。昨夜喝悶酒而大醉,今早醒來得太遲。被惜春的情懷所困,心中充滿了愁緒,飛回的燕子又耽誤了帶來回信,我淚眼凄迷,呆呆地望著小巧的屏風,那上面畫的是遙遠的西江的水路。
注釋① 止:猶“只”。② 沉煙:點燃的沉香。③ 惱:撩惹。④ 西江:古詩詞中常泛稱江河為西江。
明·李攀龍《草堂詩余雋》:托杏寫興,托燕傳情,懷春幾許衷腸。 明·沈際飛《草堂詩余正集》:開口澹冶松秀。末路情景,若近若遠,低徊不能去。 近代·俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:上段警拔不足而靜婉有余,后段以閑淡之筆,寫懷人心事。結處風華掩映,含蓄不盡。德麟為安定郡王,天水氏固多才子也。
這首詞具體創作年代不得而知,或認為作于寧遠軍承宣使任上。以美人自喻,自屈原肇始,后逐漸成為古典詩詞中的一種常用的寄托手法。宋詞多寫閨情、春愁,其中不乏以女子閨愁寄寓自身遭際的作品。趙令疇因與蘇軾交好,在蘇軾見逐時,也受到牽連,多外放邊遠之地,際遇頗為坎坷。他這首《蝶戀花》將閨情寫得婉轉曲折,可看作寄托之作。