泰山梁甫行:一作《梁甫行》,樂(lè)府《相和歌·楚調(diào)曲》名,古曲《泰山梁甫吟》分為《泰山吟》和《梁甫吟》二曲,皆為挽歌。古辭已佚。詩(shī)內(nèi)容與古辭無(wú)關(guān)。
八方”二句:以各地氣候不同起興,引出下文邊海人民生活特別貧困的感慨。八方:東、南、西、北四方和東南、東北、西南、西北四隅,合稱八方,這里泛指各地。氣:氣候。千里:喻各地相距遙遠(yuǎn)。殊風(fēng)雨:風(fēng)雨甚不相同。
劇哉:艱難啊。
寄身:居住,生活。草野:野外、原野。
妻子:妻子和兒女。象禽獸:形容極其貧困落后的非人生活。
行止:行動(dòng)和休息,泛指生活。林阻,山林險(xiǎn)阻的地方。
柴門:以柴木為門,喻居處窮困。這句感嘆邊海民居處荒涼,很少有人來(lái)往。
翔:這里是形容孤兔之類在邊海民住處竄來(lái)竄去,極其自在,竟像鳥兒在空中任意飛翔一樣。